|
以下是引用削发为僧在2006-12-31 11:47:00的发言: 好象是蓬莱 不是蓬山.................
去百度搜索了一下 两种说法都有 真是郁闷啊 肯定有一半的是错误的 这年头互联网上的白字还真不少
蓬莱古指日本 从秦始皇时代就派徐福去远渡蓬莱 不过那可是走水陆 没有旱路
这里说的“此去无多路”不是此去无路的意思 而是指没有别的近路可走 意思就是路很遥远才让青鸟当信使
古代蓬莱是神仙积聚的地方 我想李商隐再浪漫也不敢给仙女写情诗吧
李商隐还有首叫无题的诗
是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。
梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。
蜡照半笼金翡翠,麝薰微度绣芙蓉。
刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重。
初步推断为“蓬山”
[此贴子已经被作者于2006-12-31 12:05:27编辑过] |